본문 바로가기

· JPOP

[가사 번역] 아이묭 - 너는 록을 듣지 않아

 

 

 

 

少し寂しそうな君に

스코시 사비시소오나 키미니

조금 쓸쓸해 보이는 너에게

こんな歌を聴かせよう

콘나 우타오 키카세요오

이런 노래를 들려줄게

手を叩く合図

테오 타타쿠 아이즈

손뼉을 치는 신호

雑なサプライズ

자츠나 사푸라이즈

조잡한 서프라이즈

僕なりの精一杯

보쿠나리노 세에잇파이

내 나름의 최선

埃まみれ ドーナツ盤には

호코리마미레 도오나츠 반니와

먼지투성이 도넛 판에는[각주:1]

あの日の夢が踊る

아노히노 유메가 오도루

그날의 꿈이 춤을 춰

真面目に針を落とす

마지메니 하리오 오토스

성실하게 바늘을 떨어트려

息を止めすぎたぜ

이키오 토메스기타제

숨을 너무 참았다고

さあ腰を下ろしてよ

사아 코시오 오로시테요

자 앉아봐

フツフツと鳴り出す青春の音

후츠후츠토 나리다스 세에슈노 오토

부글부글 울리기 시작하는 청춘의 소리

乾いたメロディで踊ろうよ

카와이타 메로디데 오도로오요

메마른 멜로디에 춤추자

君はロックなんか聴かないと思いながら

키미와 롯쿠난카 키카나이토 오모이나가라

너는 록 따위 듣지 않는다고 생각하면서

少しでも僕に近づいてほしくて

스코시데모 보쿠니 치카즈이테 호시쿠테

조금이라도 나에게 다가와 주길 원해서

ロックなんか聴かないと思うけれども

롯쿠난카 키카나이토 오모우케레도모

록 따위 듣지 않는다고 생각하지만

僕はこんな歌であんな歌で

보쿠와 콘나 우타데 안나 우타데

나는 이런 노래로 저런 노래로

恋を乗り越えてきた

코이오 노리코에테키타

사랑을 극복해 온 거야

僕の 心臓の BPMは

보쿠노 신조오노 비이피이에무와

나의 심장의 BPM은

190になったぞ

햐쿠큐우주우니 낫타조

190이 되었어

君は気づくのかい?

키미와 키즈쿠노카이

너는 눈치 챈 거야?

なぜ今笑うんだい?

나제 이마 와라운다이

어째서 지금 웃는 거야?

嘘みたいに泳ぐ目

우소미타이니 오요구 메

거짓말처럼 헤엄치는 눈

ダラダラと流れる青春の音

다라다라토 나가레루 세에슈노 오토

줄줄 흐르는 청춘의 소리

乾いたメロディは止まないぜ

카와이타 메로디와 야마나이제

메마른 멜로디는 멈추지 않아

 

君はロックなんか聴かないと思いながら

키미와 롯쿠난카 키카나이토 오모이나가라

너는 록 따위 듣지 않는다고 생각하면서

あと少し僕に近づいてほしくて

아토 스코시 보쿠니 치카즈이테 호시쿠테

앞으로 조금만 더 나에게 다가와 주길 원해서

ロックなんか聴かないと思うけれども

롯쿠난카 키카나이토 오모우케레도모

록 따위 듣지 않는다고 생각하지만

僕はこんな歌であんな歌で

보쿠와 콘나 우타데 안나 우타데

나는 이런 노래로 저런 노래로

恋に焦がれてきたんだ

코이니 코가레테키타다

사랑에 애태워져 온 거야

君がロックなんか聴かないと思うけれども

키미가 롯쿠난카 키카나이토 오모우케레도모

네가 록 따위 듣지 않는다고 생각하지만

 

恋人のように寄り添ってほしくて

코이비토노요오니 요리솟테 호시쿠테

연인처럼 기대어 주길 원해서

ロックなんか聴かないと思うけれども

롯쿠난카 키카나이토 오모우케레도모

록 따윈 듣지 않는다고 생각하지만

僕はこんな歌であんな歌で

보쿠와 콘나 우타데 안나 우타데

나는 이런 노래로 저런 노래로

また胸が痛いんだ

마타 무네가 이타인다

또 가슴이 아픈 거야

君はロックなんか聴かないと思いながら

키미와 롯쿠난카 키카나이토 오모이나가라

너는 록 따위 듣지 않는다고 생각하면서

少しでも僕に近づいてほしくて

스코시데모 보쿠니 치카즈이테 호시쿠테

조금이라도 나에게 다가와 주길 원해서

ロックなんか聴かないと思うけれども

롯쿠난카 키카나이토 오모우케레도모

록 따위 듣지 않는다고 생각하지만

僕はこんな歌であんな歌で

보쿠와 콘나 우타데 안나 우타데

나는 이런 노래로 저런 노래로

恋を乗り越えてきた

코이오 노리코에테키타

사랑을 극복해 온 거야

恋を乗り越えてきた

코이오 노리코에테키타

사랑을 극복해 온 거야

 

 

조금 쓸쓸해 보이는 너에게 이런 노래를 들려줄게

  1. 레코드판 [본문으로]